Чим відрізняється yeah від yes?
Відео: «Зоряні війни. Епізод VII: Пробудження Сили ». Огляд «Червоного цинік»
Навіть в російській мові ви можете зіткнутися з труднощами і нерозумінням, якщо змішайте неофіційний і офіційна мова. Причому непорозуміння виникнуть в будь-якому випадку - і якщо ви спробуєте поспілкуватися в більш вільній формі з начальством, і якщо підійдете з формальним привітанням до близьких друзів або родичами. В англійській мові також існують досить суворі правила, що визначають використання тих чи інших слів - зокрема, yes і yeah - в залежності від обстановки.
Відео: Не бійтеся невдачі, відкрийте творчість в собі і скажіть «так» | Дон Додж | TEDxAthens
Yes і Yeh - слова, переклад яких на російську позначається словом "так" (як синоніми - "ага, звичайно, обов`язково, м-да, угу ..."). Як бачите, в нашій мові синонімічний ряд містить однакові за значенням, але вкрай різні по емоційному забарвленню слова. Одні ми спокійно використовуємо в розмові з близькими людьми, інші воліємо вживати тільки в спілкуванні з офіційними представниками, треті допустимі в обох колах.
Так і в англійському: yes в якості згоди від вас чекають у всіх формальних ситуаціях, коли ви спілкуєтеся з людьми вище за статусом, віком, з незнайомими і людьми, на роботі, в магазині і т.д. Yeah (А також близькі до нього yup і yep) доречні в спілкуванні з рівними, серед друзів, родичів. До речі, якщо в російській мові ви можете образити добре знайомої людини, звернувшись до нього в офіційному тоні, то щодо слова yes правила більш лояльні і допускають його використання практично в будь-яких випадках, чого не скажеш про yeah.
Відео: What does the word # 39; SURE # 39; really mean in English?
Наш сайт визначив, що різниця між yes і yeah полягає в наступному:
- в офіційній обстановці пам`ятайте тільки слово yes, в неформальній ваш активний словниковий запас може збагатитися і словом yeah. Сумніваєтеся в ступеня близькості своїх відносинах в візаві? Краще вибирайте yes, щоб підтвердити згоду!