damporadu.ru

Огляд програм та сервісів-перекладачів

Одна з реалій сучасного суспільства полягає в тому, що можна запросто зіткнутися з необхідністю перевести будь-якої текст. У докомпьютерную епоху єдиним помічником в цій ситуації був іноземний словник. Сьогодні ми можемо користуватися онлайн-сервісами по перекладу тексту і програмами-перекладачами, яких існує безліч.
Одна з реалій сучасного суспільства полягає в тому, що іноземні мови поступово впроваджуються в життя кожної людини, і в даний момент можна запросто зіткнутися з необхідністю перевести будь-якої текст, створений нема на великому і могутньому. Одне з найбільших винаходів людства - інтернет - привносить свою лепту в цей процес. Як відомо, російськомовний інтернет або рунет - це приблизно 5% від глобальної павутини.
У докомпьютерную епоху єдиним помічником в цій ситуації, якщо, звичайно, ви не є поліглотом, був іноземний словник. Якщо потрібно перевести одне-два слова, можливо, що і зараз можна скористатися саме таким способом, але є альтернатива. Ми говоримо про програми-перекладачів, яких, до речі кажучи, існує безліч. Принцип роботи програми досить простий: на вході є якийсь текст на одній мові, на виході ви отримуєте переклад, напрямок якого залежить від вибраних установок. Деякі автоматизовані перекладачі мають також і вбудованим словником.
Слід згадати також і про наявність спеціалізованих «хмарних» сервісів, з розгляду яких ми і почнемо нашу статтю. Отже, за справу.

«Хмарний» перекладач Google

Хмарні технології, все частіше, впроваджуються в життя звичайного ПК-користувача. Одним з таких сервісів є перекладач Google. Для переходу на веб-сторінку даного перекладача слід помістити в адресний рядок браузера наступний веб-адреса: https://translate.google.ru/. Відкриється сторінка розглянутого нами веб-сервісу.
`Онлайн
Для початку слід вибрати напрямок перекладу. Для цього слід скористатися елементами керування, розташованими у верхній частині веб-сторінки перекладача Google. Якщо ви не маєте сумніву в мові входить тексту, слід вибрати пункт «Визначити мову», розташований в списку «Мова оригіналу».
У ліве поле «хмарного» перекладача слід ввести входить текст, він буде переводитися автоматично, під час введення. Цю опцію можна відключити, натиснувши «Відключити моментальний переклад» в нижньому лівому кутку. У такому варіанті потрібно буде переклад буде здійснюватися тільки після натискання вами на кнопку «Перевести».
Аналізованих нами програма надає користувачеві можливість перекладу окремих файлів, розташованих на локальному комп`ютері. Щоб перевести такий файл, слід клацнути мишею по посиланню «Переведіть документ», розташованої під полем для вхідного тексту. За допомогою елементів керування виберіть текстовий файл, що підлягає перекладу, і натисніть кнопку «Перевести». Відкриється нова веб-сторінка з перекладом завантаженого файлу.
Для перекладу сайтів цілком слід вставити в поле для вхідного тексту точний URL переводиться веб-сторінки і натиснути кнопку «Перевести». Зрозуміло, слід вибрати потрібні налаштування перекладу.
Вердикт Мірсоветов.
плюси:
  • велика кількість напрямків перекладу-
  • наявність перевірки орфографіі-
  • можливість почути вимова слова-
  • наявність азіатських язиков-
  • простота освоенія-
  • переклад сайтів.
мінуси:
  • відсутність шаблону тематики.

«Хмарний» перекладач Яндекс

Відразу слід зазначити, що даний перекладач знаходиться на стадії Beta-тестування, тому можливі збої в роботі.
Для переходу на «хмарний» перекладач від компанії Яндекс, слід помістити в адресний рядок браузера наступний URL: https://translate.yandex.ru/. Відкриється розглянутий нами перекладач.
`Онлайн
Як і у випадку з попереднім перекладачем, спочатку слід вибрати напрямок перекладу. Для цієї мети використовуються елементи управління у верхній частині веб-сторінки. Для вибору автоматичного визначення напрямку перекладу слід встановити прапорець «Автоматично визначати напрямок перекладу», розташований в нижній частині сторінки. Для запуску перекладу натисніть кнопку «Перевести», розташовану під полем для вхідного тексту.
Переклад сайтів цілком здійснюється способом, розглянутим раніше в даній статті.
Вердикт МірСоветoв.
плюси:
  • простота освоєння.
мінуси:
  • мала кількість напрямків перекладу-
  • відсутність шаблону тематікі-
  • відсутність азіатських язиков-
  • відсутність можливості перевести мову, скажімо, з німецької на англійську (в напрямку перекладу один з мов обов`язково повинен бути російським) -
  • недопрацьований алгоритм перекладу веб-сторінок-
  • відсутність можливості перевести файл, на локальному комп`ютері.

«Хмарний» перекладач Bing

Для переходу на даний «хмарний» перекладач помістіть в адресний рядок наступний URL: https://microsofttranslator.com/. Відкриється відповідна веб-сторінка.
`Онлайн
Алгоритм використання розглянутого нами перекладача не відрізняється від раніше розглянутого: у верхній частині веб-сторінки розташовані елементи налаштування напрямки перекладу, ліве поле для вхідного тексту, праве - для перекладу. Коли текст поміщений в потрібне поле, слід натиснути кнопку «Перевести», через кілька секунд (залежно від кількості слів) текст буде переведений.
Вердикт MірCоветов.
плюси:
  • велика кількість напрямків перекладу-
  • простота освоенія-
  • наявність азіатських язиков-
  • переклад сайтів.

Відео: Екранний перекладач Screen Translator переведе системні повідомлення Windows

мінуси:
  • відсутність шаблону тематікі-
  • відсутність можливості перевести файл на локальному комп`ютері.

«Хмарний» перекладач Promt

Даний «хмарний» перекладач розташований за наступною інтернет-адресою: https://translate.ru/.
`Онлайн
В єдине текстове поле на сторінці слід ввести текст для перекладу. Вибір напрямку перекладу здійснюється органами управління, розташованими над текстовим полем. Запуск перекладу здійснюється клацанням по кнопці «Перевести». При цьому в правій частині веб-сторінки з`явиться поле з перекладом.
Для перекладу веб-сторінки слід ввести точний URL-адресу інтернет-ресурсу і натиснути кнопку «Перевести».


Якщо в поле для вхідного тексту ввести тільки одне слово і натиснути кнопку «Перевести», відкриється словник, за допомогою якого можна переглянути не тільки переклад введеного тексту (з урахуванням шаблону тематики), а й прослухати вимову введеного слова.
`Онлайн
При натисканні на кнопку «Перевірити орфографію», ви зможете усунути помилки (якщо такі знайдуться).
Вердикт МіpСоветов.
плюси:
  • наявність словника з шаблоном тематікі-
  • переклад сайтів.
мінуси:
  • мала кількість напрямків перекладу-
  • відсутність азіатських язиков-
  • відсутність можливості перевести файл на локальному комп`ютері.
Продовжуючи розмову про перекладачів, ми підходимо до локальних програм, і першою ми розглянемо одну з найбільш функціональних - Promt Professional 9.

Програма Promt Professional

Для завантаження дистрибутива програми слід відвідати сайт розробників: https://promt.ru/. У розділі магазин можна знайти посилання на завантаження пробної версії програми.
Наведемо системні вимоги:
  • процесор 500 МГц або вище-
  • 64 Мб ОЗУ-
  • відеокарта SVGA-
  • звукова карта (опціонально) -
  • миша і клавіатура-
  • операційна система: Windows XP, Windows Vista, Windows 7.
При запуску програми з`являється діалогове вікно, розташоване на малюнку нижче.
`Онлайн
Для запуску програми-перекладача слід натиснути кнопку «Запустити програму", в новому діалоговому вікні виберіть пункт «Перекладач Promt». Запуститься основне додаток для перекладу текстів.
`Онлайн
Для вибору напрямку перекладу слід скористатися елементами керування, розташованими на вкладці «Переклад» стрічки управління програмою. Користувачеві доступно кілька напрямків, а також кілька шаблонів тематики.
Примітка: на сайті розробника ви можете знайти посилання на покупку додаткових шаблонів, що, безумовно, не буде зайвим, так як один і той же слово може перекладатися по-різному в залежності від контексту.
Інтерфейс програми розділений на дві половини: вхідний текст необхідно вносити в праву частину (не забувайте про копіювання і вставки). Для запуску перекладу натисніть кнопку «Перевести».
Для форматування тексту ви можете використовувати елементи керування на вкладці «Правка.


За допомогою інструментів на вкладці «Сервіс» ви можете підключити програму перевірки орфографії, а також програму оптичного розпізнавання тексту. Кнопка «Мовлення» призначена для прослуховування вимови слова, правда, якість звукового «движка» залишає бажати кращого.
Для збереження перекладеного тексту слід використовувати кнопку «Файл» на стрічці управління, причому, ви можете зберегти як вхідний текст, так і переклад.
Пакет програм Promt Professional володіє вбудованим додатком для перекладу окремих файлів. Для запуску цього додатка слід вибрати пункт «Пакетний перекладач файлів».
`Онлайн
Щоб вибрати файл для перекладу або навіть цілу папку з файлами, слід скористатися командою меню «Файл» - «Додати файл» або «Файл» - «Додати папку». У діалоговому вікні «Параметри перекладу» слід вибрати бажані налаштування.
Слід також зауважити, що ми розглядаємо, пакет програм містить додаток для перекладу повідомлень ICQ, яке зажадає невеликої попередньої настройки для вказівки програмі необхідного поєднання клавіш. Алгоритм перекладу повідомлень ICQ дуже простий: ви натискаєте заданий поєднання клавіш і виділяєте текст в програмі ICQ, при цьому з`являється додаткове вікно з перекладом. Просто і зручно.
Не можна не відзначити додаткові модулі програми, які вбудовуються в такі програми як Internet Explorer, Microsoft Excel, Microsoft Word, а також деякі інші, і оснащують дане програмне забезпечення інструментами для перекладу.
Вердикт MіpСоветов.
плюси:
  • продуманий користувальницький інтерфейс-
  • велика кількість додатків, що забезпечують переклад практично все, що тільки можна собі представіть-
  • наявність редакторів словників і шаблонів, а також можливість створювати призначені для користувача словники.

Відео: 10 гугняві ПЕРЕКЛАДАЧІВ ЕПОХИ відеокасети

мінуси:
  • мала кількість напрямків перекладу-
  • відсутність азіатських язиков-
  • мала кількість шаблонів тематик (ситуація вирішується за допомогою придбання додаткового програмного забезпечення) -
  • відсутність можливості «на льоту» перекладати меню програм, а також елементи управління діалогових вікон-
  • складність освоенія-
  • відсутність словника.

Програма ABBYY Lingvo

Для завантаження пробної версії програми слід відвідати сайт розробників, розташований за адресою: https://lingvo.ru/.
Системні вимоги програми:
  • процесор 1000 МГц або вище-
  • 512 Мб ОЗУ-
  • не менше 150 Мб дискового простору-
  • звукова карта (опціонально) -
  • миша і клавіатура-
  • операційна система: Windows Vista, Windows 7, Windows XP (Service Pack 2 і вище).

Відео: Розкрутка в інстаграме, який сервіс вибрати для розкрутки інстаграм відгуки та рекомендації, smm

По суті справи, програма ABBYY Lingvo є великим електронним словником, який містить безліч слів, а також шаблонів тематик (в залежності від обраної версії).
`Онлайн
Для вибору потрібного словника слід скористатися інструментами програми, розташованими у верхній частині призначеного для користувача інтерфейсу. Для пошуку потрібного слова слід ввести таке в рядок пошуку в нижній частині інтерфейсу. Після натискання кнопки «Переклад», програма запропонує вам можливі варіанти перекладу.
`Онлайн
Слід звернути увагу на наявність однієї дуже корисної функції, ми говоримо про переведення меню і елементів управління програмами за допомогою простого наведення миші. Через одну-дві секунди з`явиться підказка з можливими варіантами перекладу.
Вердикт Мірсоветов.
плюси:
  • простота освоенія-
  • велика кількість слів і шаблонів тематік-
  • переклад меню і елементів управління програмами наведенням миші-
  • наявність азіатських мов (в залежності від обраної версії) -
  • наявність словника.
мінуси:
  • відсутність повноцінного перекладача (можливість переводити тільки окремі слова).

Програма Babylon Pro

Для завантаження пробної версії програми Babylon Pro відвідайте сайт розробників: https://russian.babylon.com/. За традицією приведемо системні вимоги програми.
  • процесор 500 МГц або вище-
  • 256 Мб ОЗУ-
  • 50 Мб дискового простору-
  • звукова карта (опціонально) -
  • миша і клавіатура-
  • операційна система: Windows Vista, Windows 7, Windows XP.
Інтерфейс програми представлений двома вкладками (перекладач і словник), ярлики яких розташовані в крайній лівій частині призначеного для користувача інтерфейсу.
`Онлайн
Щоб перевести текстовий документ, слід клацнути мишею по ярлику вкладки «Текст». Елементи керування напрямком перекладу розташовані в середній частині інтерфейсу. У верхнє текстове поле слід ввести текст підлягає перекладу, і натиснути кнопку «Перевести».
Для пошуку потрібного слова у вбудованому словнику слід вибрати вкладку «Термін» і заповнити рядок пошуку, розташований у верхній частині інтерфейсу. Для запуску процедури пошуку натисніть клавішу «Enter» на клавіатурі. Для прослуховування вимови перекладеного слова натисніть відповідну кнопку (зображення динаміка, см. скріншот).
`Онлайн
Програма Babylon Pro здатна здійснювати переклад елементів управління програмами. Для цього, утримуючи клавішу Ctrl, виділіть мишею потрібний елемент меню, після чого вкладка «Термін» буде містити переклад виділеного слова.
Для перекладу текстового файлу натисніть кнопку «Перевести текст з файлу», розташовану в середній частині інтерфейсу програми, і вкажіть шлях до перекладному документу.
Вердикт МірCоветов.
плюси:
  • простота освоенія-
  • велика кількість напрямків перекладу (включаючи азіатські мови) -
  • переклад елементів меню і діалогових вікон-
  • наявність словника-
  • можливість перекладу окремих файлів.

Відео: Огляд можливостей програми онлайн перекладача QTranslate

мінуси:
  • відсутність функції перекладу веб-сторінок-
  • відсутність шаблонів тематик.

Програма TranslateIt!

Для завантаження пробної версії програми відвідайте сайт виробника (https://translateit.ru/).
Системні вимоги.
  • процесор 300 МГц або вище-
  • 256 Мб ОЗУ-
  • 60 Мб дискового простору-
  • миша і клавіатура-
  • операційна система: Windows 2000, Windows XP, Windows Vista, Windows 7.
Запущена програма представлена значком в області сповіщень. Для запуску словника клацніть правою кнопкою миші по значку програми і в контекстному меню виберіть пункт «Відкрити словник».
`Онлайн
Алгоритм роботи зі словником простий і інтуїтивно зрозумілий, вважаємо, що тут ніяких коментарів не потрібно.
Для запуску перекладача виберіть пункт «Провести текст» контекстного меню значка програми.
`Онлайн
Вважаємо, що і в цьому випадку, ніяких питань у вас не виникне, так як алгоритм роботи з будь-яким перекладачем, в принципі, одноманітний.
Для перекладу вмісту діалогових вікон (при запущеній програмі) наведіть курсор миші на слово, що переводиться. При цьому на екрані з`явиться спливаюче вікно з перекладом.
Вердикт Мірсоветов.
плюси:
  • простота освоенія-
  • наявність словника-
  • наявність граматичного довідника
  • переклад елементів меню і діалогових вікон.
мінуси:
  • відсутність шаблонів тематік-
  • відсутність функції перекладу веб-сторінок-
  • відсутність можливості перекладу окремих файлів-
  • обов`язкова наявність інтернет-підключення.

замість висновку

Вважаємо, що ви вже спробували щось перевести в програмах, згаданих вище, і, скоріше за все, помітили цілком відчутну обмеженість розглянутих нами програм і сервісів. Дуже часто переклад звучить вельми «кострубатий» (не пов`язані відмінки, некоректні смислові переклади). Це загальна «хвороба» всіх перекладачів. Технічна або інша професійна література, багата однозначно перекладаються термінами і простими фразами, як правило, перекладається значно коректніше. У випадку з художньою літературою, переклад завжди потребуватиме значної редактуре. Текст, що містить будь-які сленгові вислови, з великою часткою ймовірності, взагалі не буде переведений.
«Що ж тоді дають користувачеві програми-перекладачі?», - запитаєте ви. Відповідаємо: можливість швидко і без зайвих зусиль зрозуміти, про що йде мова в тому чи іншому документі або веб-сторінці.

Поділитися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!
Схожі
» » Огляд програм та сервісів-перекладачів